|
(http://www.biblicalunitarian.com)
"La
început era Cuvântul"
Ioan
1:1-3
(1)
La început era Cuvântul [logos],
şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu.
(2)
Acesta era la început cu Dumnezeu.
(3)
Toate lucrurile au venit în existenţă prin el, şi nimic din ce a venit în
existenţă nu a venit în existenţă fără el.
Primele 18 versete ale Evangheliei lui Ioan sunt numite în mod obișnuit
“prologul” și sunt o introducere expresivă a restului cărții. La fel cum
introducerea lui Matei începe cu o genealogie a dinastiei regale, cum Marcu
îl arată pe Isus foarte repede implicat în serviciul său și cum Luca începe
cu o dare de seamă despre înrudirea umană a lui Isus și genealogia lui până
la primul om Adam, tot așa Ioan ne face cunoștință cu Isus ca Planul și
Înțelepciunea lui Dumnezeu, și singurul lui Fiu născut.
Prologul introduce
şi sprijină anticipativ tema Evangheliei lui Ioan, că Isus este Cristosul,
Fiul lui Dumnezeu (Ioan 20:31).
În cele ce urmează,
vom examina noţiunea de “cuvânt”, atât în gândirea ebraică cât şi în cea
greacă, şi vom vedea că Ioan foloseşte
logosul ca o combinaţie magnifică a celor două. El prezintă o
imagine a lui Isus Cristos în perfectă armonie cu profeţiile Vechiului
Testament referitoare la Mesia. Odată înţeles, prologul Evangheliei lui Ioan
se armonizează şi cu Evangheliile sinoptice şi cu restul mărturiei Noului
Testament. În final ne vom referi la relaţia dintre Evanghelia lui Ioan şi
gnosticismul aflat în dezvoltare la sfârşitul secolului întâi. Vom vedea că
Ioan foloseşte chiar o parte din termenii şi ideile gnosticismului cu scopul
de a-l combate.
Acum vom parcurge
prologul, evidenţiind şi comentând propoziţiile cheie. Evanghelia lui Ioan
începe cu afirmaţia “La început era Cuvântul”, care ne aminteşte de Geneza
1:1: “La început Dumnezeu...”. Înainte de a analiza sensul termenului
“început”, să vedem mai întâi ce este
logosul care era “la început”.
Semnificaţia lui
logos în
greacă
Pentru traducătorul
modern este o adevărată provocare să redea cuvântul
logos printr-un singur cuvânt echivalent. [1] Logos este
derivat din lego, “a spune, a
vorbi”, iar rădăcina acestuia,
leg,
înseamnă “a aduna sau a aranja”. Pentru greci a vorbi însemna a exprima un
grup sau un aranjament de idei. Acest sens a evoluat în “a vorbi, a socoti,
a gândi”, apoi în “cuvânt” şi în cele din urmă în “raţiune”.
Logos
este exprimarea lui
Dumnezeu, comunicarea lui despre el însuşi, la fel cum un cuvânt vorbit este
exprimarea gândurilor interioare şi nevăzute ale unui om. Astfel,
logos include ideea de “plan”,
“scop”, “înţelepciune” şi chiar de “putere”.
Logos este termenul pe care
Dumnezeu îl foloseşte pentru a-şi reprezenta scopul pentru noua creaţie,
scop care s-a realizat în timp prin persoana lui Isus. Traducerea lui
logos prin “cuvânt” este o
redare într-un singur cuvânt a sensului, dar nu reuşeşte să pună în lumină
bogăţia semantică a lui logos
în limba greacă, bogăţie care aruncă lumină atât asupra scopului lui Dumnezeu cât
şi asupra persoanei lui Isus.
Logos
exprimă unitatea de
esenţă a limbii şi
gândirii care constau ambele, în
forma lor cea mai avansată, din cuvinte.
Când gândim, vorbim cu noi înşine; când vorbim, gândim cu voce tare. Termeni
ca “monolog” şi “dialog” arată legătura lui
logos cu limba, în timp ce
termeni ca “logică” şi “logistică” arată legătura
acestuia cu gândirea. Logos, în uzanţa cea mai veche,
n-a avut de-a face cu cuvintele pure, ci mai degrabă cu cuvinte care
însemnau ceva şi dădeau sens existenţei şi experienţei umane.
Pe lângă legătura cu
limbajul şi gândirea, logos
era asociat şi cu realitatea lucrurilor. A gândi şi a vorbi înseamnă de fapt
a gândi şi vorbi despre ceva.
A avea sau a da un logos în
Grecia antică însemna a avea sau a da a relatare raţională, o explicaţie
rezonabilă, despre ceva din experienţa umană, fie despre un obiect, fie
despre un eveniment. Sufixul “-logie” arată legătura lui
logos cu lucrurile din lumea
înconjurătoare, lucruri care au devenit obiecte de interes şi studiu, de
exemplu biologie, fiziologie, sociologie, psihologie, teologie, etc.
Logosul,
deci, concretizează gândirea şi vorbirea în relaţia cu obiectele şi scopul
acestora în experienţa umană. Folosirea biblică a lui
logos se aliniază la acest
concept, “Cuvântul” fiind scopul sau planul lui Dumnezeu, explicaţia lui
rezonabilă şi justificarea raţională pentru crearea tuturor lucrurilor (nu
în forma coruptă din prezent). Înainte ca un proiect uman să devină
realitate există raţiunea de a fi a acelui proiect, expunerea de motive şi o
analiză raţională. Sir Anthony Buzzard arăta elocvent:
Comentarii recente
la Evanghelia după Ioan admit că termenul “cuvânt” din prolog nu se referă
în mod necesar la Fiul lui Dumnezeu înainte de a se naşte. Traducerile
noastre implică credinţa în doctrina tradiţională a încarnării prin scrierea
cu majusculă “Cuvântul”. Dar ce a fost ceea ce a devenit carne în Ioan 1:14?
O persoană preexistentă? Sau
a fost activitatea care s-a concretizat a lui Dumnezeu, Tatăl, planul lui
etern? Un plan se poate materializa, de exemplu, când proiectul din mintea
arhitectului prinde contur, devenind realitate sub forma unei construcţii.
Ceea ce a preexistat cărămizilor vizibile şi mortarului a fost
intenţia din mintea
arhitectului. Astfel în Ioan 1:1-3a este corect să citim:
„La început era
scopul creativ al lui Dumnezeu. Acesta era cu Dumnezeu [la fel cum
înţelepciunea era cu Dumnezeu înainte de creaţie, fiind la dispoziţia lui]
şi era divin [îl exprima pe Dumnezeu, era expresia lui]. Toate lucrurile au
venit în existenţă prin acesta”. Această redare potriveşte admirabil felului
în care Vechiul Testament foloseşte termenul “cuvânt”: “Tot aşa şi Cuvântul Meu,
care iese din gura mea, nu se va întoarce la mine fără rod, ci va face ce
îmi este plăcut şi va împlini lucrul pentru care l-am trimis”. [2]
Putem acum să
înţelegem de ce Isus este “cuvântul în carne”. Isus a fost expresia
absolută, ultimă, a lui Dumnezeu. Planul, înţelepciunea şi scopul lui
Dumnezeu erau logosul; tot
aşa când vorbim despre Biblie, o numim “Cuvântul” din cauză că este expresia
(exteriorizarea, exprimarea) lui Dumnezeu despre sine însuşi. Când profeţii
anunţau o profeţie, spuneau că este “cuvântul lui Iehova”. Atât din cauză că
era în formă de cuvinte, cât şi pentru că era exprimarea lui Dumnezeu despre
ceea ce avea în minte cu privire la viitor. Isus a fost
logos în sensul cel mai deplin.
El a fost expresia perfectă a lui Dumnezeu şi esenţa planului său. Astfel
este corect să spunem că Isus a fost
logos, dar el n-a fost tot
logosul. “Isus” nu este echivalentul “logosului”,
el a fost o parte din el şi expresia supremă a
logosului. Dacă îl vedem pe
Isus, îl vedem pe Tatăl, dar este la fel de adevărat că dacă studiem Biblia,
Cuvântul lui Dumnezeu, expresia (exprimarea) lui Dumnezeu despre sine însuşi
în formă scrisă, îl putem vedea pe Tatăl. Mai întunecat, e drept, din cauză
că acest Cuvânt scris nu este expresia clară şi absolută a lui Dumnezeu aşa
cum este Cuvântul Viu, dar este deopotrivă
logos.
Termenul ebraic pentru “cuvânt”
Aşa cum este
adevărat despre orice studiu de calitate al Bibliei, problema nu este ce
credem noi astăzi despre aceste cuvinte din prologul lui Ioan, ci cum le-au
înţeles cititorii din secolul întâi, în special aceia care aveau o formare
semitică. [3] Un erudit a făcut următorul comentariu semnificativ despre
conceptul ebraic de “cuvânt”, care nu ar accentua raţiunea de a fi sau
planul lui Dumnezeu, ci puterea
lui de a-şi face voia să se împlinească pe pământ:
Pretutindeni în
Orientul antic, în Asiria şi Babilonia, ca şi în Egipt, cuvântul, în mod
deosebit Cuvântul lui Dumnezeu, n-a fost doar şi nici în primul rând o
expresie a gândului; a fost o forţă puternică şi dinamică. Conceptul ebraic
de “cuvânt divin” avea un caracter expres dinamic şi poseda o putere
uriaşă”. [4]
Conceptul ebraic de
“cuvânt” (davar) era mult mai
dinamic decât conceptul grecesc, ceea ce este caracteristic pentru limba
ebraică în ansamblu. Un sens de bază al rădăcinii lui
davar este “a fi în dos, în
spate” şi astfel a fi capabil de a mâna înainte din spate. Aceasta este în
acord cu ideea semitică exprimată de Isus în Luca 6:45 că “din plinătatea
inimii vorbeşte gura”. Altfel spus, ceea ce este în inimă antrenează mintea,
apoi gura şi în cele din urmă acţiunile. Sensul lui
davar a evoluat de-a lungul unei
linii definite de trei puncte: “vorbire”, “cuvânt” şi în final “faptă.” [5]
Boman arată că pentru mintea ebraică, cuvintele erau echivalente cu faptele,
iar acest lucru este integrat în însăşi construcţia limbii:
Davar
nu înseamnă doar “cuvânt”, ci şi “faptă”. Slujitorul lui Avraam i-a povestit
lui Isaac toate ‘cuvintele’ pe care le făcuse (Gen. 24:66) [’lucrurile’ sau
’faptele’ în traducerile moderne]. Cuvântul este cea mai înaltă şi cea mai
nobilă funcţie a omului şi, din acest motiv, este identic cu acţiunea lui.
“Cuvânt” şi “faptă” nu sunt astfel două sensuri diferite ale lui
davar, ci “fapta” este
consecinţa sensului de bază. Termenul nostru de ‘cuvânt’ este astfel o
traducere slabă a ebraicului davar
din cauză că, pentru noi, ‘cuvântul’ nu include şi fapta. Comentatorii
înţeleg ca pe o vorbă de duh născocită traducerea dată de Goethe lui Ioan
1:1… “La început era fapta”. [6] În realitate, Goethe s-a plasat pe un teren
lingvistic solid din cauză că el a mers înapoi la originalul ebraic
(aramaic) şi a redat sensul cel mai profund al acestuia; pentru că dacă
davar reuneşte cuvântul şi
fapta, în gândirea noastră fapta este conceptul superior. [7]
F. F. Bruce este un
alt erudit care recunoaşte că secretul înţelegerii semnificaţiei termenului
“logos” este urmărirea
rădăcinilor lui în Vechiul Testament:
Baza reală a
gândirii şi limbajului lui Ioan nu se găseşte în filozofia greacă, ci în
revelaţia ebraică. “Cuvântul lui Dumnezeu” în Vechiul Testament îl
exprimă pe
Dumnezeu în acţiune, în mod deosebit în creaţie, revelaţie şi eliberare. [8]
Cuvântul lui
Dumnezeu este portretizat în mod repetat în Vechiul Testament ca agentul
puterii creative a lui Dumnezeu, după cum arată versetele:
Psalm 33:6a (NASB):
Prin
Cuvântul Domnului au fost făcute cerurile.
Psalm 107:20
A trimis
cuvântul său şi i-a vindecat şi i-a scăpat din groapă.
În Isaia, “cuvântul”
lui Dumnezeu este descris ca acţionând independent de Dumnezeu, dar pe
deplin în serviciul lui:
Isaia 55:11 (NRSV):
Tot aşa şi
Cuvântul Meu, care iese din gura mea, nu se va întoarce la mine gol, ci va
realiza ceea ce îmi propun şi va avea succes în lucrul pentru care l-am
trimis.
Aceasta este o
reminiscenţă a personificării înţelepciunii din Proverbe, unde “ea” este
descrisă ca ajutorul lui Dumnezeu în creaţie:
Proverbe 8:22, 23, 30:
(22)
Domnul m-a produs ca cea dintâi dintre lucrările lui, înainte de faptele lui
de demult;
(23)
Am fost aşezată [lit. unsă] din eternitate, de la început, înainte de a
începe lumea.
(30)
Atunci eu eram meşterul lui lângă el. Am fost umplută cu încântare zi după
zi, bucurându-mă întotdeauna în prezenţa lui.
Broughton şi
Southgate argumentează că “Spiritul”, “Cuvântul” şi “Înţelepciunea” sunt
toate personificate din cauză că sunt legate intim de modul în care Dumnezeu
se raportează la lume ca şi Creator al ei, şi că Ioan foloseşte
logosul pur şi simplu în armonie
cu această uzanţă biblică.
Putem vedea cum Ioan
construieşte pe toată învăţătura Vechiului Testament… Înţelepciunea este
personificată în Proverbe 8 ca spunând că a fost la început, că a fost cu
Dumnezeu, şi că a fost instrumentul lui în creaţie. Cuvântul lui Dumnezeu a
creat cerurile (Ps. 33:6), şi aşa a făcut şi Spiritul după cum este descris
în Iov 26:13 (KJV) [şi Gen. 1:2]. Limbajul este în mod evident metaforic.
Este vorba de personificări, nu de persoane reale. Iar Ioan spune exact
acelaşi lucru despre logos
sau Cuvântul. Nici un cititor evreu obişnuit cu scrierile profeţilor n-ar fi
dedus din introducerea lui Ioan că el făcea aluzie la o
persoană care existase cu
Dumnezeu înainte de creaţie sau dintotdeauna. Cititorii evreii ar fi văzut prologul, în
schimb, ca pe o continuare a
stilului imagistic în care Cuvântul, Înţelepciunea şi Spiritul – toate
manifestări ale lui Dumnezeu, inseparabile de el – sunt descrise ca punând
în practică intenţiile lui. [9]
Barclay, un
respectat grecolog, recunoaşte de asemenea că
logos este legat intim atât de
putere cât şi de înţelepciune:
Mai întâi, Cuvântul
lui Dumnezeu nu este doar vorbire; el este putere. Apoi, este imposibil să
se separe noţiunile de Cuvânt şi Înţelepciune; Înţelepciunea lui Dumnezeu
este cea care a creat şi umplut lumea pe care a făcut-o Dumnezeu. [10]
Există şi alte
dovezi pentru asocierea logosului
în accepţia semitică cu “puterea”. Targumele sunt parafrazări aramaice
ale textului ebraic, şi ele sunt bine cunoscute pentru descrierea
înţelepciunii şi acţiunii lui Dumnezeu ca şi “Cuvântul” lui. Aceasta este o
observaţie importantă din cauză că aramaica a fost limba vorbită de mulţi
iudei în timpul lui Cristos, inclusiv de Cristos însuşi, şi astfel oamenii
din timpul lui Cristos au fost foarte familiari cu ea. Reţinând că un targum
este de obicei o parafrazare a ceea ce spune textul ebraic, să observăm cum
următoarele exemple atribuie acţiune
”cuvântului” lui Iehova:
Geneza 39:2
Şi cuvântul
lui Iah a fost ajutorul lui Iosif (textul ebraic: “Iehova a fost cu Iosif”).
Exod 19:17
Şi Moise a
adus poporul “să întâlnească cuvântul lui Iah” (textul ebraic: “Şi Moise a
scos poporul din tabără să-l întâlnească pe Dumnezeu”).
Iov 42:9
Şi cuvântul
lui Iah a acceptat faţa lui Iov (textul ebraic: “Şi Iehova a acceptat faţa
lui Iov”).
Psalm 2:4
Şi cuvântul
lui Iah va râde de ei ca să-i dispreţuiască (textul ebraic: “Iehova va râde
de ei”). [11]
Contrastul dintre
textul ebraic şi parafrazele aramaice din versetele de mai sus arată că
evreii nu aveau nici o dificultate să personifice “Cuvântul” lui Dumnezeu,
aşa încât acesta să poată acţiona pentru Dumnezeu. Ele dovedesc de asemenea
că evreii erau familiari cu conceptul de “Cuvânt”, ca referindu-se la
înţelepciunea şi acţiunea lui Dumnezeu. Această observaţie este importantă
deoarece evreii erau monoteişti înfocaţi, şi nu credeau în nici un fel
într-un Dumnezeu „multiplu”. Ei erau familiarizaţi cu idiomurile propriei
limbi şi înţelegeau că înţelepciunea şi puterea lui Dumnezeu erau
personificate şi că astfel nu
reprezentau în nici un fel “persoane” reale.
Astfel, “Cuvântul”
din Ioan 1:1 reprezintă o intersecţie a celor două linii diferite de
gândire, ebraică şi greacă. [12] Deşi există similitudini, limbile ebraică
şi greacă reflectă diferenţe profunde în felul cum era percepută lumea.
Boman observă:
După cum
spaţiul a fost forma ideatică
specifică pentru greci, tot aşa pentru evrei a fost
timpul… Pentru evrei realitatea
concretă a lumii înconjurătoare era
cuvântul; pentru greci era
obiectul... [13]
Dacă citim
Evanghelia lui Ioan cu o înţelegere corectă a conceptului de
logos, dragostea minunată a
Tatălui ceresc se vede în mod clar. Chiar de la început Dumnezeu a avut un
scop, un plan pe care l-a adus la îndeplinire în lume într-un mod care
revelează dragostea şi înţelepciunea lui şi îl exprimă pe el însuşi. Este
evident deci că folosirea logosului
în prologul lui Ioan reflectă bogăţia semantică a termenului în Biblie,
îndeosebi folosirea lui în legătură cu scopul creativ al lui Dumnezeu şi cu
acţiunea lui pentru a îndeplini acest scop.
În timp ce în Ioan
1:1 logos este expresia
proprie a lui Dumnezeu şi înţelepciunea lui, planul şi puterea, de multe ori
în Noul Testament logos este
mesajul venirii, vieţii,
morţii, învierii, urcării la cer, înălţării şi venirii din nou a lui Isus
Mesia. Dacă logosul care era
“la început” este înţeles în aceşti termeni, devine clar că Dumnezeu a avut
chiar această serie de evenimente în minte atunci când a creat cosmosul.
“Cuvântul era Dumnezeu” (Ioan 1:1) pentru că era revelaţia de sine a lui
Dumnezeu, raportul pe care Dumnezeu a ales să-l dea despre sine însuşi şi
voia lui către toţi oamenii. [14]
Logosul
sau mesajul lui Dumnezeu, aşa cum a fost revelat în Isus, include următoarea
dare de seamă despre semnificaţia şi scopul creaţiei: venirea lui Isus a
fost profeţită peste tot în Scripturile ebraice; în cele din urmă el s-a
născut ca om, şi prin propria voinţă liberă a trăit o viaţă fără păcat; Isus
a murit pe lemn pentru a marca începutul sfârşitului epocii prezente de
păcat şi moarte, descoperind că este doar o chestiune de timp până ce
această epocă şi omenirea decăzută, aşa cum există ea acum, ajung să se
sfârşească; Isus a fost ridicat din moarte pentru a arăta că moartea (de
care n-a scăpat nimeni de la Adam) este contrară voii lui Dumnezeu şi că va
fi în cele din urmă abolită prin înviere; Isus a fost înălţat ca Domn la
dreapta lui Dumnezeu de unde îşi exercită în prezent autoritatea; după ce
vine pentru a strânge în unitate Biserica, Isus se va descoperi la sfârşitul
acestei epoci pentru judecată, aducând distrugere asupra lumii
necredincioase şi salvare comunităţii credinţei; el va domni o mie de ani pe
acest pământ; apoi îl va distruge pe Satan şi tot răul...
“La
început”
După ce am înţeles
că logosul este expresia lui
Dumnezeu (exprimarea lui despre sine însuşi), înţelepciunea lui, planul şi
scopurile, şi că poate include puterea şi acţiunile lui, suntem în măsură să
percepem corect semnificaţia deplină a sintagmei, “La început” din Ioan 1:1.
Cel mai adesea se
presupune că “începutul” la care se face referire aici este originea
creaţiei, identică cu creaţia descrisă în Geneza 1:1. Aceasta din cauză că
cei mai mulţi creştini cred că în Ioan 1:1 “cuvântul” este Isus şi că Isus a
existat “la început”. Adică că Isus a preexistat naşterii lui şi că a fost
cu Dumnezeu la timpul descris în Geneza 1:1. Ceea ce vom arăta în această
secţiune este că “începutul” are de fapt un sens dublu: el se referă la
timpul când Dumnezeu a conceput planul salvării omului dar, asemenea
restului Evangheliei lui Ioan, are conotaţii proleptice, adică vorbeşte
despre viitor ca şi cum ar fi deja o realitate. [15] Astfel, “începutul” din
Ioan 1:1 se referă şi la noua
creaţie pentru care Isus Cristos este prototipul, începutul.
“Începutul” care ne
vine în minte când citim Ioan 1:1 este timpul dinaintea istoriei umane, când
Dumnezeu s-a gândit pentru prima dată la om şi a prevăzut posibilitatea ca
el să cadă şi să aibă nevoie de un Salvator. Aceasta din cauza cuvintelor
din Geneza 1:1 “La început Dumnezeu...”. Ioan ne spune că “la început”
Dumnezeu avea înţelepciune şi un plan, şi era pregătit să înceapă punerea în
aplicare a acelui plan aşa încât oamenii pe care i-a creat şi în care şi-a
investit dragostea să poată fi salvaţi din moarte şi să trăiască etern ca şi
el. Piesa de coroană a planului lui Dumnezeu a fost crearea lui Isus
Cristos, care astfel a fost într-un sens foarte real “ultimul cuvânt”.
Cu toate acestea,
era necesară încă multă muncă de bază înainte ca acela care trebuia să-l
reprezinte perfect pe Dumnezeu să poată veni. Fundamentul a fost ridicat în
timpul acoperit de Vechiul Testament şi astfel, într-un sens foarte real,
planul lui Dumnezeu a fost exprimat în înţelepciune şi acţiune în tot timpul
acesta. Logosul a fost
exprimat când Avraam a fost gata să-l sacrifice pe Isaac, când Moise a
înălţat şarpele pe stâlp, când Solomon a construit templul şi când Isaia a
scris versetele care spun că Slujitorul lui Dumnezeu va fi străpuns pentru
păcatele noastre. A fost exprimat pe părţi în istorie atunci când oamenii au
acţionat şi în profeţie, atunci când oamenii au vorbit. Apoi, într-o zi,
probabil în anul 3 î.e.n., tipurile, prefigurările şi profeţiile au încetat,
iar logosul - planul, scopul,
înţelepciunea şi puterea lui Dumnezeu, - “a devenit carne” sub forma omului
Isus Cristos. Astfel, începutul din Ioan 1:1 se referă în mod clar la planul
şi puterea lui Dumnezeu la un timp anterior istoriei umane.
După cum am arătat
deja, “începutul” se poate referi şi la noua creaţie. Ioan a scris din
perspectiva că Isus era deja în glorie. Ioan 1:14 spune, “Noi
am privit slava lui”, iar 1:18
spune că Isus “este în sânul
Tatălui”. Bruce susţine această interpretare:
Nu din întâmplare
Evanghelia începe cu aceeaşi sintagmă ca şi Geneza. În Geneza 1:1, ‘La
început’ introduce istoria vechii creaţii; aici (în Ioan 1:1) introduce
istoria noii creaţii. În
ambele lucrări de creaţie instrumentul este Cuvântul lui Dumnezeu. [16]
Catehismul racovian, una dintre
marile lucrări doctrinare ale mişcării unitariene din secolele 16 şi 17,
afirmă că termenul “început” din Ioan 1:1 se referă la începutul noii
dispensaţii şi astfel este paralel cu Marcu 1:1, unde se vorbeşte despre,
“Începutul Evangheliei lui Isus Cristos.”
În pasajul citat
(Ioan 1:1), unde se spune că Cuvântul a fost la început, nu se face nici o
referire la o eternitate anterioară fără început. Din simplul motiv că aici
este menţionat textual un început,
început care este opus conceptual acelei eternităţi. Cuvântul
început, folosit fără alte
calificative, trebuie înţeles nu în sens absolut, ci în raport cu subiectul
în discuţie. Aşa cum arată exemplele:
Daniel 8:1: “În anul al
treilea al domniei împăratului Belşaţar, eu, Daniel, am avut o viziune,
afară de aceea care mi se arătase la
început”.
Ioan 15:27: “Şi voi de
asemenea veţi mărturisi, pentru că sunteţi cu mine de la
început”.
Ioan 16:4b: “Nu vi le-am
spus de la început, pentru că
eram cu voi”.
Fapte 11:15: “Şi cum am
început să vorbesc, spiritul sfânt a căzut peste ei, ca şi peste noi la
început”.
Subiectul în
discuţie sau problema tratată de Ioan este Evanghelia, lucrurile care s-au
întâmplat de la „început”. El relatează despre venirea şi serviciul lui Ioan
Botezătorul, aşa cum fac şi celorlalţi evanghelişti. Marcu (1:1) afirmă în
mod expres că apariţia lui Ioan Botezătorul a fost „începutul Evangheliei”.
În introducerea la prima sa epistolă, Ioan este mai explicit în ce priveşte
„începutul”: “Ceea ce era de la început, ce am auzit, ce am văzut cu ochii
noştri... cu privire la Cuvântul (logos)
vieţii” - 1 Ioan 1:1. [17]
În acest context al
noii creaţii, “Cuvântul” este planul sau scopul conform căruia Dumnezeu îşi
restabileşte creaţia. [18] “Cuvântul” a fost conceput în mintea lui Dumnezeu
chiar înainte de creaţia prezentă. Dar “Cuvântul”, sau acest plan, n-a fost
pe deplin revelat înţelegerii
omeneşti până ce nu „a devenit carne” ca şi Cuvântul
viu, Isus Cristos, comunicarea
perfectă şi ultimă a lui Dumnezeu către omenire. Astfel,
scopul lui Dumnezeu a devenit
persoana Isus, pe care Biblia îl
numeşte “Cristosul”, Fiul lui Dumnezeu, “imaginea” Dumnezeului invizibil.
După cum notează E. W. Bullinger la Ioan 1:1 în
Companion Bible: “După cum
cuvântul vorbit revelează gândurile invizibile, tot aşa Cuvântul Viu îl
revelează pe Dumnezeul invizibil”. [19] Pavel transmite în esenţă acelaşi
adevăr:
2 Corinteni 4:6
(NW)
Căci Dumnezeu este
cel care a zis: “Să strălucească lumina din întuneric”, şi el a strălucit
peste inimile noastre ca să le lumineze cu glorioasa cunoştinţă despre
Dumnezeu prin intermediul feţei lui Isus Cristos.
În versetul 9 al
prologului lui Ioan, Isus Cristos este numit “adevărata lumină care
luminează pe orice om”, reîntărind ideea că Cristos este adevărata lumină
care a strălucit în întunericul spiritual care a cuprins omenirea.
Astfel Ioan 1:1, ca
o reverberaţie a cuvintelor din Geneza, ne aminteşte că Dumnezeu s-a
exprimat pe sine însuşi prin planul, scopul, înţelepciunea şi puterea sa în
timpul Vechiului Testament. Dar versetul face aluzie de asemenea la noua
creaţie şi la “începutul” epocii în care Cristos vine pentru a readuce toate
lucrurile în supunere faţă de Dumnezeu. Această perspectivă a începutului
potriveşte cu prezentarea proleptică a lui Cristos care se găseşte peste tot
în Evanghelia lui Ioan.
“Şi
Cuvântul era cu [pros] Dumnezeu”
E. W. Bullinger
comentează despre prepoziţia pros
folosită cu acuzativul, aşa ca în Ioan 1:1: “Implicând comuniune intimă şi
foarte apropiată, împreună cu independenţă distinctă.” [20]
Prin urmare,
pros înglobează ambele idei, în mod necesar corespondente, de
intimitate şi
independenţă. Le numim
corespondente din cauză că este necesară o separare între două lucruri
pentru ca ele să se poată apropria in intimitate. Dacă ele sunt deja “una în
esenţă,” după cum afirmă învăţătura creştină tradiţională, atunci nevoia de
intimitate şi valoarea acesteia sunt practic eliminate.
În mod logic nimic
nu se poate identifica cu ceva şi să fie în acelaşi timp “cu” acel ceva.
Astfel sensul în care Cuvântul era
Dumnezeu este limitat de afirmaţia că era de asemenea
cu Dumnezeu, indicând un sens
mai apropiat de ”reprezentare”, ”manifestare” sau ”revelare”. Deci, Cuvântul
era “divin” din cauză că îl reprezenta şi îl manifesta pe Dumnezeu. În
acelaşi mod, Isus, “Cuvântul în carne”, l-a reprezentat şi l-a manifestat pe
Dumnezeu, astfel că, în acest sens limitat, el a fost “divin”.
Cuvântul era
cu Dumnezeu în acelaşi sens în
care “înţelepciunea” a fost cu Dumnezeu. Proverbe 8:29b şi 30a spune: “Când
[Dumnezeu] a pus temeliile pământului, atunci eu [înţelepciunea] eram
meşterul lui lângă el”. Înţelepciunea este personificată pentru a face
relatarea interesantă şi uşor de înţeles. Tot aşa şi în Ioan 1:1, când
Scriptura spune că logosul
era “cu Dumnezeu”, este vorba
despre o personificare.
Dumnezeu şi-a avut planul şi puterea lui „lângă el”, iar “când a venit
împlinirea vremii” (Gal. 4:4), Isus a fost conceput în uterul Mariei.
Aceasta înseamnă că persoana numită “Isus” n-a existat, aşa cum este cazul
cu toate persoanele umane, până ce nu a fost conceput în uterul mamei lui.
Înainte de concepţie, existenţa lui n-a fost personală, ci
profetică, după cum a fost
prezisă de Scripturile Vechiului Testament (“Cuvântul”). Înainte de
concepţia lui Isus în uterul Mariei,
logosul era faţă de Isus ceea ce era promisiunea faţă de
împlinire. Când “logosul a
devenit carne”, promisiunea s-a concretizat sub forma unei persoane. Această
înţelegere, deşi anatemizată de susţinătorii Trinităţii, nu este o negare a
calităţii lui Isus de Fiu al lui Dumnezeu şi de Mesia.
Toate textele în
care Isus a vorbit despre existenţa lui cerească cu Tatăl înainte de venirea
lui (care, în mod interesant se găsesc toate în Evanghelia lui Ioan) sunt
înţelese cel mai bine în perspectivă profetică. [24] Cu alte cuvinte, Isus
n-a vorbit din experienţă
despre “preexistenţa” lui cu Tatăl ci, mai degrabă, a vorbit din credinţa în
logos, pe care l-a înţeles
din mărturia profeţilor lui Israel. Isus a fost atât de sigur de împlinirea
scopului şi promisiunilor lui Dumnezeu, referitor la învierea sa din morţi
şi înălţarea la dreapta lui Dumnezeu, încât a vorbit despre ele ca şi când
ar fi avut loc deja. Vorbind despre scopul şi promisiunile lui Dumnezeu ca
şi când ele s-ar fi împlinit deja (adică,
proleptic), şi apoi îndeplinindu-le prin ascultare faţă de Cuvântul lui
Dumnezeu, Isus s-a distins ca “autorul şi desăvârşitorul credinţei noastre”
(Evr. 12:2), cel a cărui credinţă este modelul pentru toţi credincioşii de
după el.
Logosul deci, în ce-l priveşte
pe Isus Cristos, a existat în trei faze: mai întâi ca
scopul lui Dumnezeu “la
început”, apoi ca promisiunile
lui Dumnezeu către omenire şi, în cele din urmă, ca
persoana Isus Mesia, Fiul lui
Dumnezeu.
“Şi
cuvântul era Dumnezeu”
Adică, “Dacă m-aţi văzut
pe mine, l-aţi văzut pe Tatăl”
Sintagma “şi
Cuvântul era Dumnezeu” pare să furnizeze premisele pentru un silogism logic
cu o concluzie obligatorie:
Isus
este Cuvântul [logos].
Cuvântul era Dumnezeu.
Deci
Isus este Dumnezeu.
Conform învăţăturii
creştine standard, acesta este un caz închis. Cu toate acestea, mulţi
erudiţi recunosc că lucrurile nu stau aşa. Aceasta se vede din variaţiile în
traducerea versetului. New English Bible
traduce interesant când spune “şi ce era Dumnezeu, era cuvântul”.
James Moffatt a prins probabil cel mai bine sensul când a redat propoziţia,
“Cuvântul era divin”. Trebuie
ţinut cont de întreaga Scriptură, de aria semantică a cuvântului grecesc
pentru “Dumnezeu”, theos, şi
de absenţa articolului hotărât înaintea lui
theos.
Isus a fost expresia
perfectă a lui Dumnezeu. Prin el, aşa ca prin nimeni altcineva, Dumnezeu a
vorbit şi a acţionat: când cineva îl întâlnea pe el, era în contact cu
cuvintele şi acţiunea lui Dumnezeu în interesul salvării oamenilor. Prin
viaţa, moartea şi învierea lui Isus, apostolii l-au văzut pe Dumnezeu în
acţiune şi au mărturisit în înţelesul limbii vorbite de ei, aşa ca
centurionul lângă stâlpul de tortură: “Cu adevărat, omul acesta era Fiul lui
Dumnezeu!” (Mar. 15:39). A fost de fapt mai mult decât un om: a fost o
fereastră spre Dumnezeu în acţiune. Pentru că “Dumnezeu era în Cristos
împăcând lumea cu sine” (2 Cor. 5:19). [26]
Dunn, un alt erudit
modern, vede în prolog şi în termenul folosit,
logos, o comunicare a aceluiaşi
adevăr: Cuvântul este imaginea lui Dumnezeu sau ceea ce poate fi cunoscut
despre el. Dumnezeu nu poate fi cunoscut decât foarte puţin prin creaţie,
dar logosul exprimă
impersonal ideile lui Dumnezeu către om. [27]
Astfel, a spune că
“cuvântul era Dumnezeu” nu este sinonim cu a spune “Isus este Dumnezeu”.
Propoziţia “Cuvântul era Dumnezeu” sau ”divin” comunică concentrat ce
urmează să fie dezvoltat în toată Evanghelia lui Ioan, şi anume că Isus
reprezintă şi reflectă în mod perfect gloria Tatălui. Propoziţia, ca şi
Evanghelia însăşi, îl înfăţişează proleptic în postura glorificată de după
înviere în care străluceşte deplin ca “imaginea lui Dumnezeu”.
C. H. Dodd este un
alt învăţat care vede în logos
întâlnirea divinului, comunicarea lui Dumnezeu despre sine însuşi, cu
umanul, omul în care Dumnezeu s-a revelat pe sine în modul cel mai clar. Logosul este “concentrarea
finală a întregului gând creativ şi revelator al lui Dumnezeu” într-un “om
care este ceea ce umanitatea a fost destinată să fie în scopul divin”. [28]
Cu alte cuvinte, Isus Cristos, Cuvântul viu al lui Dumnezeu, este ceea ce
s-a intenţionat să fie Omul, reprezentarea perfectă a lui Dumnezeu.
“Toate au fost făcute prin [dia] el”
Pronumele “el” din
Ioan 1:3 (“toate au fost făcute prin
el”),
poate fi tradus în mod justificat şi prin „acesta”, în sensul de “acest
lucru”. Traducerea cu “el”
sugerează (în unele limbi) referirea la o “persoană”. De fapt, un prim motiv
pentru care se ajunge la ideea că “Cuvântul” este o persoană este că
pronumele folosit în asociere cu acesta în limbile moderne este “el”. În
textul grecesc este prezent, într-adevăr, pronumele masculin, dar numai
pentru că în greacă genul pronumelui corespunde cu genul substantivului.
Întrucât logos este masculin,
pronumele asociate sunt masculine. Ele pot fi traduse însă cu expresii
pronominale neutre din punct de vedere logic, pentru evitarea ambiguităţii,
dacă substantivul se referă la un lucru.
A susţine pe baza
pronumelui masculin că “Cuvântul” este o persoană este tot una cu a spune în
română că un copac sau o carte sunt persoane numai pentru că pronumele ”el”
şi ”ea”, cu care ne referim la ele, nu sunt de genul neutru. Un exemplu
elocvent se găseşte chiar în Biblie. În timp ce în ebraică, “spiritul” este
feminin şi este suplinit de pronume feminine, în greacă este neutru şi este
urmat de pronume neutre.
Văzute în lumina
traducerii de mai sus, versetele întroductive ale Evangheliei lui Ioan
revelează un adevăr minunat, şi au fost o replică puternică la ereziile
aflate atunci la ordinea zilei. Versetele ar putea fi parafrazate astfel:
La început a fost
Dumnezeu care a avut au plan, scop, înţelepciune şi putere (logos),
care era, prin chiar natura şi originea lui, divin. Toate lucrurile au fost
făcute prin şi datorită acestui motiv, plan, scop şi putere. Nimic n-a fost
făcut în afara scopului acestuia. Mai târziu acest plan a devenit carne în
persoana lui Isus Cristos şi a locuit printre noi.
____________
Materialele
găzduite la această rubrică sunt
publicate sub permisiune.
Afirmațiile din fiecare
articol reprezintă punctul de vedere al autorului lui.
|